Feast of the Precious Blood C (Matins)
July 01, 2025
Fr. John Colacino C.PP.S.

INTRODUCTION

+ Lord, open my lips.

And my mouth will proclaim your praise. 

 

INVITATORY 

Come, let us adore Christ, the Son of God, who has redeemed us with his blood.

Clap your hands, all you peoples, sing unto God with a voice of jubilation.

For you, God, glorious and mighty, have shown us mercy.

You have not spared your only Son, but delivered him up in our behalf.

That you might redeem us from our sins in Christ’s own blood;

That justified in the blood of Jesus you might turn your anger from us;

That we who were separated might be reconciled through the blood of Christ.

O God, my God, what can I render to you for all the good you have bestowed upon me?

I will take the chalice of salvation, and I will call upon the power of Christ’s blood.

Sing to Jesus, all you saints, and make known the memory of his holiness.

For Christ indeed has loved us and washed us in his blood and has become our helper and redeemer.

May Christ be blessed forever who has wrought such wonders in us.

Blessed be Jesus for all ages, and may the heavens and the earth be filled with the praises of his love.

Come, let us adore Christ, the Son of God, who has redeemed us with his blood.  Amen. (St. Maria de Mattias, +1866) 

Alternate Invitatory

 

 

 

Fíliae Sion, veníte et vidéte regem coronátum in cruce, cuius caro mundi vita, cuius sanguis redémptio. 1.Veníte, exsultémus Dómino; *iubilémus Deo salutári nostro. 2. Praeoccupémus fáciem eius in confessióne, *et in psalmis iubilémus ei.  Glória Patri et Fílio, *et Spirítui Sancto, 13. sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sáecula saeculórum. Amen. Psalmus 94

Come, daughters of Zion, and see the King, crowned on the cross, whose flesh is the life of the world, whose blood is redemption. 1. O come, let us sing unto the Lord * let us make a joy- ful noise to the rock of our salvation. 2. Let us come before his presence with thanksgiving *and make a joyful noise unto him with psalms.  Glory be to the Father, and to the Son *and to the Holy Spirit. 13. As it was in the beginning, is now, and ever shall be *world without end. Amen. Psalm 94

 

HYMN

 

 

1. Christe redémptor ómnium, ex Patre, Patris únice, solus ante princípium natus ineffabíliter. 2. Tu lumen, tu splendor Patris, tu spes perénnis ómnium, inténde quas fundunt preces tui per orbem fámuli. 3. Meménto salútis auctor quod nostri quondam córporis, ex illibáta Vírgine nascéndo, formam súmpseris. 4. Hunc caelum, terra, hunc mare, hunc omne quod in eis est, auctórem advéntus tui laudans exsúltat cántico. 5. Nos quoque, qui sancto tuo redémpti sumus sánguine, ob diem advéntus tui hymnum novum concínimus. 6. Laus Patri sit Ingénito, laus eius Unigénito, cum Spíritu Paráclito, in sempitérna sáecula. Amen.

1. Christ, redeemer of all, only son of the Father, sole-begotten of the Father, before time began, inexpressibly. 2. Light and splendor of the Father, you, unfail- ing hope of all, hear the prayers which your servants pour forth throughout the world. 3. Remember, Author of our salvation, that you once assumed the shape of our body, by being born of a virgin undefiled. 4. Him, who is author of your coming, Him sky, earth and sea, Him all that is in them praising, rejoice in song. 5. We too, who were redeemed by your sacred blood, sing a new hymn together for the day of your arrival. 6. Praise to the unbegotten Father, praise to His only-begotten Son,with the Holy Paraclete,for ages everlasting, Amen.

 

 

Ant 1. Grátia Dei per Jesum Christum qui nos liberávit sui prétio sánguinis líberet nos de tenebrárum princípibus et constítuat in caelésti patria, gaudéntes secum in sempitérna glória. 1. Cantáte Dómino cánticum novum, *cantáte Dómino, omnis terra. 2. Cantáte Dómino, et benedícite nómini eius, *annuntiáte de die in diem salutáre eius. Psalmus 95
 
May the grace of God, through Jesus Christ, who freed us with the price of His blood. free us from the princes of darkness and set us in the celestial home, rejoicing with Him in everlasting glory. 1. Sing to the Lord a new song *sing unto the Lord, all the earth. 2. Sing unto the Lord, bless his name *shew forth his salvation from day to day. Psalm 95
 
Psalm 95 (96)


 
O sing a new song to the Lord, †
sing to the Lord, all the earth. *
O sing to the Lord, bless his name.

Proclaim his help day by day, †
tell among the nations his glory *
and his wonders among all the peoples.

The Lord is great and worthy of praise, †
to be feared above all gods; *
the gods of the heathens are naught.

It was the Lord who made the heavens, †
his are majesty and state and power *
and splendor in his holy place.

Give the Lord, you families of peoples, †
give the Lord glory and power, *
give the Lord the glory of his name.

Bring an offering and enter his courts, †
worship the Lord in his temple. *
O earth, tremble before him.

Proclaim to the nations: “God is king.” †
The world he made firm in its place; *
he will judge the peoples in fairness.

Let the heavens rejoice and earth be glad, *
let the sea and all within it thunder praise,
let the land and all it bears rejoice, *
all the trees of the wood shout for joy

at the presence of the Lord for he comes, *
he comes to rule the earth.
With justice he will rule the world, *
he will judge the peoples with his truth.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
 
 
Ant 2. Dómine, fons misericórdiae, in quo lavántur contágia delictórum, succúrre propítius redémptae famíliae tuae, et quam effusióne pretiósi sánguinis redemísti, post humánam conversatiónem dimíssis excéssibus sedes cleménter, pastor bone, largíre paradísi. 1. Dóminus regnávit, exsúltet terra, *laeténtur ínsulae multae. 2. Nubes et calígo in circúitu eius, *iustítia et iudícium corréctio sedis eius. Psalmus 92
 
Lord, fount of mercy, in which is washed away the contamination of our sins, graciously succour your redeemed family; and having redeemed them with the shedding of your precious blood, after their human life, with their sins remitted, benignly grant them, good shepherd, a place in Paradise. 1. The Lord reigneth * he is clothed with majesty. 2. The Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself *the world also is stablished, that it cannot be moved. Psalm 92
 
Psalm 92 (93)


 
The Lord is king, with majesty enrobed; †
the Lord has robed himself with might, *
he has girded himself with power.

The world you made firm, not to be moved; †
your throne has stood firm from of old. *
From all eternity, O Lord, you are.

The waters have lifted up, O Lord, †
the waters have lifted up their voice, *
the waters have lifted up their thunder.

Greater than the roar of mighty waters †
more glorious than the surgings of the sea, *
the Lord is glorious on high.

Truly your decrees are to be trusted. †
Holiness is fitting to your house, *
O Lord, until the end of time.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
 

 

Ant 3. Ave regum Rex et Dómine, qui pietáte sola dilexísti tuum gregem, nec devitásti crucis fore maledíctum, ave nostra dulcédo, medicaméntum et médice, o sanctíssime Dómine, tuo pétimus salvári sanguine, pro quibus mors morti factus es, et morsus inférno. 1. Dóminus regnávit, irascántur pópuli; *qui sedet super Chérubim, moveátur terra. 2. Dóminus in Sion magnus, *et excélsus super omnes pópulos. Psalmus 98
 
Hail, King of kings and Lord, who loved your flock solely through your tenderness and did not shrink from being the reviled object on the cross. Hail, our sweet Lord, our cure and our curer. O most holy Lord, we beg to be preserved by your blood, we for whose sake you became the death of hell. 1. The Lord reigneth; let the people tremble *he sitteth between the cher- ubims; let the earth be moved. 2. The Lord is great in Zion *and he is high above all the people. Psalm 98
 
Psalm 98 (99)

 
The Lord is king; the peoples tremble. †
He is throned on the cherubim; the earth quakes. *
The Lord is great in Zion.

He is supreme over all the peoples. †
Let them praise his name, so terrible and great. *
He is holy, full of power.

You are a king who loves what is right; †
you have established equity, justice and right; *
you have established them in Jacob.

Exalt the Lord our God; †
bow down before Zion, his footstool. *
He the Lord is holy.

Among his priests were Aaron and Moses, †
among those who invoked his name was Samuel. *
They invoked the Lord and he answered.

To them he spoke in the pillar of cloud. †
They did his will; they kept the law, *
which he, the Lord, had given.

O Lord our God, you answered them. †
For them you were a God who forgives; *
yet you punished all their offenses.

Exalt the Lord our God; †
bow down before his holy mountain *
for the Lord our God is holy.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

 

Archives